С нового учебного года многие политики засядут за иностранные языки

В их кругу уже недостаточно знать только английский

Related video

"Наши дети должны говорить не только на родном языке, но и на немецком, английском, итальянском и других", – сказал как-то Виктор Ющенко, выступая в Донецке. Подмеченная президентом необходимость языковых познаний верна не только для подрастающего поколения, но и для самих политиков. За границей они бывают чаще своих избирателей и знают, что английского для освоения Европы уже недостаточно. Многие испанцы и французы, например, на нем принципиально не говорят – для общения с ними надо знать французский и испанский. Да и немецкий для полного боекомплекта не помешает. Перефразируя известное выражение о языках, сколько их знаешь, столько раз ты политик. Так что не только кадровые мидовцы (экс-министр Тарасюк и нынешний глава МИД Владимир Огрызко знают по два языка), но и многие нардепы, рассказывая о своих познаниях, загибают пальцы.

– Немецкий был моим первым иностранным языком, учила его в школе и университете. Затем он стал рабочим, когда радио "Свобода" базировалось в Мюнхене, – с ностальгией вспоминает народный депутат от Партии регионов Анна Герман. – Английский учила уже взрослой. Польский, даже если бы не хотела, все равно знала бы, потому что семь лет каждый день общалась на нем по работе – в корпункте радио "Свобода". По сей день читаю книги на польском и смотрю польское ТВ.

Герман вспоминает, как в университете пыталась выучить арабский, но энтузиазма хватило лишь на слово "мархаба" – "здравствуйте". Сейчас мечтает изучить французский – чтобы не отставать от мужа-дипломата, который изъясняется на нем свободно.

Среди регионалов полиглотов вроде Герман немного. Иван Попеску (председатель постоянной делегации ВР в ПАСЕ. – Фокус) говорит на румынском и французском. Александр Един владеет английским, испанским, португальским и итальянским языками. Его коллега по фракции автопромышленник Дмитрий Святаш кроме английского осваивает французский. По-видимому, чтобы лучше разбираться в изысканных сортах французских вин, которые коллекционирует.

На хорошем английском, по информации Фокуса, говорят Сергей Головатый, Сергей Левочкин, братья Клюевы, Дмитрий Табачник и Борис Колесников.

Для нашеукраинца Романа Зварича, выросшего в Штатах, этот язык, можно сказать, родной – скорее уж на украинском он говорит с акцентом. Живо ведет беседы на английском языке даже министр внутренних дел Юрий Луценко. Причем небольшой изъян речи (министр плохо выговаривает букву "р") только улучшает произношение. Своими познаниями в английском спикер Арсений Яценюк обязан спецшколе в родных Черновцах – его мама, кстати, до сих пор преподает там французский.

Учить, чтобы заработать
Нестор Шуфрич рассказывает, что знание венгерского языка когда-то помогло ему заработать первые большие деньги в бизнесе: "В 22 года язык да еще навыки вождения позволяли перегонять из Будапешта в Ужгород "форды", которые потом продавали в Украине". На каждой машине юный Шуфрич имел ни много ни мало 100 долларов.

Любопытно, что знание языков помогает политикам зарабатывать и сейчас. Нардепам, например, положена 10-процентная надбавка к зарплате за один язык, и 15-процентная – за два и больше. Если в среднем зарплата депутата составляет что-то около 15 тыс. грн., то получается, что за свои языковые навыки он дополнительно ежемесячно получает минимум 1500 грн. Правда, для этого нужно документально подтвердить, что народный избранник пользуется ими в работе – на благо отечеству. Бютовец Валерий Писаренко, например, применяет свой английский на заседаниях Совета Европы, в качестве члена постоянной парламентской делегации ПАСЕ.

– В Совете Европы выступление на славянских языках, конечно, допускается, но это не очень хорошо воспринимается в зале, – говорит он. – Поэтому наши парламентарии стараются выступать на английском или французском.

Сам Писаренко язык выучил в университете, а совершенствовал на курсах в столичном институте переводчиков.

Впрочем, при желании госдеятели могут изучать языки прямо по месту работы. Депутаты говорят о существовании языковых курсов в Верховной Раде. Высшие курсы иностранных языков есть и в Министерстве иностранных дел.

Но чаще всего, чтобы подтянуть свои знания иностранных языков, политики обращаются к репетиторам. Телефон репетитора "на всякий случай" записан у Анны Герман. А самооборонщик Владимир Арьев уже присмотрел для себя на осень приличную школу делового английского. Он уже неплохо знает язык, но все время совершенствуется.

– Начну заниматься с сентября, – планирует он. – Эту школу, кстати, посещают многие министры и нардепы.

Первые – отстающие
– Ринат Ахметов говорит на английском. Видела, как он на нем общался, – рассказывает Анна Герман. – Виктор Янукович-младший (сын экс-премьера, тоже нардеп. – Фокус) точно хорошо говорит. Он целый год жил в британской семье, учил английский. Знаю, что и Янукович-старший понимает английский.

Сам лидер оппозиции по поводу своей дружбы с иностранными языками высказывается осторожнее. Во время прошлогодней пресс-конфоренции он сказал, что учит английский, а еще раньше написал в автобиографии, что знает его со словарем.

На официальном сайте премьер-министра Италии Сильвио Берлускони сказано, что он владеет английским и французским. Широко известно, что Владимир Путин свободно изъясняется на немецком, а Михаил Саакашвили – на английском. Знание языков, как и в случае с Берлускони, – часть имиджа лидеров. О наших первых лицах этого не скажешь. Единственное, что точно известно о Тимошенко, – свободно владеет английским ее дочь Евгения, окончившая лондонскую школу экономики, и зять Шон Карр, поскольку англичанин.

– Думаю, что знания английского у Юлии Владимировны на хорошем уровне, – защищает лидера бютовец Валерий Писаренко. – На встречах с западными партнерами вижу, что она и без переводчика очень многое понимает. Но по этикету принято разговаривать через переводчика.

У президента подобная история – английский в совершенстве знает его жена Катерина Ющенко. А сам глава государства, как и оба его предшественника, свободно английским не владеет, хотя сразу после инаугурации, в Страсбурге, публично обязался выучить его на протяжении 2005 года.

Глава Секретариата президента Виктор Балога, по словам его пресс-секретаря Юлии Ершовой, знает венгерский на бытовом уровне.

– Он иногда вставляет какие-то иностранные слова в разговоре и говорит, как то или иное слово будет звучать по-венгерски.

Но профессиональные переводчики к такой самодеятельности относятся неодобрительно. По их мнению, не знаешь как следует язык – не смеши людей.

– Некоторые политики хоть и изъясняются по-английски, но уровень знаний оставляет желать лучшего. Их язык очень бедный, примитивный. Поэтому лучше бы они занимались своим делом – говорили по-русски, а мы бы их переводили, – сказал Фокусу переводчик Сергей Малинин, работающий на заседаниях Совета Европы.

Его коллеге Ирине Иноземцевой довелось переводить всех первых лиц Украины – Тимошенко, Ющенко, Яценюка, Януковича.
– У Яценюка прекрасный английский, как и у вице-премьера Григория Немыри и Петра Порошенко (глава Наблюдательного совета НБУ. – Фокус). На заседаниях Американской торговой палаты они свободно общаются. А Виктор Пинчук любит перевести себя сам: сначала скажет фразу на русском, а потом переведет ее на английский.

По словам Ирины, у президента есть личный переводчик, у премьера – нет. К ней приглашают специалистов из бюро переводов. Как и в любом деле, с переводом порой тоже возникают трудности.

– Яценюк, например, говорит слишком быстро. С Тимошенко легче – она помнит о переводчике и вовремя делает паузы. Трудно переводить президента – он всегда изъясняется образно, а это передать на другом языке бывает сложно. Зато Януковича переводить – одно удовольствие: он говорит четко, как написано. А иногда даже видишь, что там написано.

– В других странах парламентарии знают как минимум по два языка, что позволяет им без проблем общаться за пределами родины, – говорит Валерий Писаренко.

Он полагает, что общаться с Европой будет легче, если в буквальном смысле говорить с ней на одном языке.

Проректор Киевского международного университета лингвист Иван Ющук более реалистичен: многим нашим политикам украинский бы для начала достойно выучить, а успех в изучении языков, как и в большинстве наук, зависит исключительно от желания.

– Когда-то мне один высокопоставленный чиновник из Министерства обороны поведал такую историю, – рассказывает Ющук. – Пришел к нему русскоязычный полковник. Он его спросил: когда тот будет на украинском говорить? Полковник ответил: через годик-два. Через какое-то время тому же полковнику светит стажировка в США, только с условием владения английским. Он освоил язык за полгода.