Все статьиВсе новостиВсе мнения
Общество
Мнения
Красивая странаРейтинги фокуса

Любовь на продажу. Украинки учатся по-новому писать женские романы

Любовь на продажу. Украинки учатся по-новому писать женские романы
В Украине есть собственные Даниэлы Стил и Дарьи Донцовы. Тиражи их книг пока не такие, как у международных звёзд, но читать отечественные женские романы куда приятнее
000

Накладные ресницы из паучьих лапок и смесь из мела и мяты для чистки зубов — это не строчки из стихотворения современного автора, а подробности быта британской аристократии XII века. О них и нескольких сотнях других мелочей можно узнать из любовного романа «Леди-послушница», написанного украинкой Симоной Вилар. Автор ничего не выдумывала. «Я изучаю и прорабатываю много деталей, стараюсь, чтобы от книги оставались какие-то знания», — говорит Симона, историк по образованию. Ну а любовь? Любовь, уверена писательница, украшает любую эпоху.

За звучным псевдонимом, придуманным ещё в 1990-е для увеличения продаж, скрывается 46-летняя харьковчанка Наталья Гавриленко. Она — главная звезда украинского дамского романа и самый покупаемый отечественный писатель. За прошлый год её последняя книга «Леди-послушница» разошлась в количестве 78 тыс. экземпляров. Всего же за 2011-й украинские читатели купили 250 тыс. книг Симоны Вилар. Причём продаются её книги, в основном, по почтовым каталогам, которые распространяет издательство Книжный клуб «Клуб семейного досуга».


Приятное с полезным. Симона Вилар считает, что её книги должны образовывать читателей, поэтому внимательно относится к историческим деталям

«Хорошая литература — всегда успешна, но жанровая имеет более широкую аудиторию, ведь она создаётся для развлечения и быстро читается», — объясняет причины такого успеха Светлана Скляр, главный редактор книжного «Клуба семейного досуга». Кроме Симоны Вилар, которая пишет на русском языке, в отечественной литературе есть несколько десятков украиноязычных авторов лёгкого чтива для женщин. Они стараются писать по западному шаблону, а их книги не претендуют на высокую художественную ценность. О таких тиражах, как у Вилар, они пока могут только мечтать. Однако и у них есть свои издатели — например, «Зелений пес» и «Дуліби».

«Популярность такой литературы сродни популярности мексиканских сериалов, — считает владелец книжного интернет-магазина «Предмет» Александр Ворошило. — Эти книги на реальность претендуют как бы понарошку, подстраивая в голове читательницы реальный мир под мифы, созданные глянцевыми журналами. Миф реализовать нельзя, а вот сладостно представлять себе снова и снова, что он реализовался, можно». Правило справедливо и на Западе, и у нас.

Слишком просто
Первую попытку издать свою книгу Тамара Клюкина предприняла ещё в школе. Замысел был амбициозный: она приехала в киевское издательство «Веселка», просидела возле кабинета главного редактора целый день и всё-таки вручила ему свою рукопись. «В 1960-х в Белой Церкви было много старых домиков с деревянной резьбой и покосившимися пристройками. В детстве мне казалось, что там должны жить феи, духи и привидения», — вспоминает Клюкина. Об этом и написала.


В своём жанре. Тамара Клюкина оказалась автором любовных романов случайно, хотя на самом деле некоторые критики называют её прозу отнюдь не женской

Правда, попытка оказалась неудачной. Свои детские тетрадки Тамара уничтожила, а роман дописала спустя много лет — разменяв пятый десяток. Он вышел в свет, но уже в виде двух дамских романов — «Моя кохана відьма» и «Відьмине кохання». «Вот так я принесла свою первую жертву», — шутит писательница, известная под псевдонимом Ганна Ручай.

У большинства отечественных авторов жанровой литературы похожая история, утверждает Клюкина. Она успела поработать редактором и наблюдала, как неформатные произведения втискивались в «женский» жанр. И в итоге под обложками, украшенными сердечками, скрывалась вполне качественная литература. «Межжанровость — это как раз моя основная проблема», — говорит писательница Ирина Потанина, автор нескольких женских иронических детективов. Она считает, что просто описывает жизнь со всеми её любовными, детективными, социальными и психологическими линиями.

У издателей другая позиция. «Некоторые писательницы очень обижаются, когда их прозу называешь «женской», — написали в ответ на вопрос Фокуса Виталий и Дмитрий Капрановы, основатели издательства «Зелений пес». – Как это? Это ведь психологически-социально-эротический роман с элементами философии и никак не меньше! А «сопли в сахаре» — вроде бы стыдно». Когда в начале 2000-х братья Капрановы только начинали издавать дамские романы, их обвиняли в пропаганде дурного вкуса. Особенно интересно было наблюдать за реакцией читательниц, рассказывают братья. «На книжной выставке она подходит к стенду, видит яркие обложки с сердечками и к тому же на украинском языке, но стесняется спросить или взять в руки, — пишут Капрановы. — А если и решается купить, то так, чтобы никто не видел. Потому что у украинской литературы не может быть «низких» жанров, а могут быть только высокие».

Когда этот жанр появился в Европе и США, его называли «куриной литературой». Такие книжки предназначались для домохозяек и были написаны по одному шаблону. В любовном романе обязательно должны быть красивый и благородный герой и прекрасная, но страдающая героиня. Они преодолевают препятствия на пути к взаимному счастью, а в финале их ждёт свадьба. «Это фастфуд от литературы, — честно говорит Тамара Клюкина. — Обычный фастфуд можно есть, но от него бывает язва желудка. Женские романы тоже можно читать, но от них высыхают мозги». Поэтому даже в своё самое форматное произведение — написанный за две недели любовный роман «Дикі руські пані» — писательница постаралась внести социальный подтекст.


Проза жизни
Женщины, которые пишут
Несколько лет назад инженер Светлана Шейкина возвращалась из командировки. Сидя в аэропорту Алма-Аты, она читала детектив Донцовой и размышляла, есть ли свои Донцовы в Казахстане. А потом переключилась на Украину и поняла, что у нас с такой литературой тоже проблема. И решила сочинять самостоятельно. Теперь она известна как писательница Ксения Ковальская. «Писала-писала, а потом запнулась, не знала, что делать с героиней, — рассказывает Светлана. — Стала думать, как же убить эту бабушку. И мне попалась статья про рыбу фугу. Вот так я бабулю и убила». Сейчас Шейкина пишет третий детектив, но пока не знает, где его издавать, да и на большие доходы от литературной деятельности не рассчитывает.

На украинской книге почти не зарабатывают не только авторы, но и издатели. Себестоимость одного напечатанного экземпляра — порядка 20 грн. Чтобы эти расходы окупились, в рознице книга должна стоить вчетверо дороже. Такие цены отпугивают покупателей, к тому же на дворе кризис. «В 2008 году в нашем издательстве вышло 60 новых книг, а в 2010-м — шесть, — жалуются братья Капрановы. — Приходится концентрироваться на самых востребованных направлениях — дет-ской литературе и звёздных авторах». А в женской литературе у нас есть только одна звезда — Симона Вилар, но её на все издательства не хватит.

Писательниц такая ситуация не смущает, они работают скорее для себя. «Мне безумно хотелось прочитать любовный роман на украинском языке, и я решила написать что-нибудь сама. Как любила говорить моя бабушка, «сам склав і сам напам’ять вивчив», — улыбается Наталья Шевченко. Пару лет назад у неё вышли довольно успешные «Паризьке кохання», «Афера на віллі» и «Столичний роман». Сейчас Наталья пишет очередной любовный роман, но, как и Шеина-Ковальская, пока не знает, будет ли он издан. «В украинском книгоиздательстве наметилась изумительная тенденция псевдоинтеллектуальности, — отмечает она. — Сейчас вроде как стыдно читать, писать и выпускать в свет ужасы, любовные романы, фэнтези. Но это всё равно что упорно закрывать глаза на радугу, если тебе не нравится фиолетовый цвет».

Как и их героини, отечественные авторы любовных романов верят в мечту. В мировой литературе есть две великие женские книги: «Унесённые ветром» и «Поющие в терновнике». Но бог троицу любит. И автором третьего канонического текста в этом жанре вполне может стать украинка.

Юлия Куприна,
Фокус

0
Делятся
Google+
Подписка на фокус
Наши ленты

ФОКУС, 2008 – 2017.
Все права на материалы, опубликованные на данном ресурсе, принадлежат ООО "ФОКУС МЕДИА". Какое-либо использование материалов без письменного разрешения ООО "ФОКУС МЕДИА" - запрещено. При использовании материалов с данного ресурса гиперссылка www.focus.ua обязательна.

Данный ресурс — для пользователей возрастом от 18 лет и старше.

Перепечатка, копирование или воспроизведение информации, содержащей ссылку на агентство ИнА "Українські Новини", в каком-либо виде строго запрещены.

Все материалы, которые размещены на этом сайте со ссылкой на агентство "Интерфакс-Украина", не подлежат дальнейшему воспроизведению и/или распространению в любой форме, кроме как с письменного разрешения агентства.

Материалы с плашками "Р", "Новости партнеров", "Новости компаний", "Новости партий", "Инновации", "Позиция", "Спецпроект при поддержке" публикуются на коммерческой основе.