Все статьиВсе новостиВсе мнения
Общество
Мнения
Красивая странаРейтинги фокуса
Чемпионат Европы по футболу 2012

Сотрудники ГАИ не умеют пользоваться электронными переводчиками, - СМИ

Сотрудники ГАИ не умеют пользоваться электронными переводчиками, - СМИ
Украинские гаишники отказываются общаться с иностранцами на английском языке, телефонные операторы МВД по слогам связывают несколько слов вместе, а электронные переводчики имеют только инспекторы в центре Киева, и те оказались неэффективными в общении с иностранцами.
000

Таковы результаты расследования программыГроші, журналисты которой проехались по Киеву с целью проверить столичных гаишников на знание английского.

На первом же посту журналисты встретили непонимание. «Вопросов нет. Что иностранца интересует - я звоню и ему все детально построчно объясняют. Там сидит человек, который в совершенстве знает язык. Специалист своего дела», - пообещал инспектор, куда-то звоня.

Однако «человек, который в совершенстве все знает» по телефону только говорит по слогам какие-то несложные предложения на английском языке.

Журналисты проехали еще несколько постов и ситуация не изменилась. Инспекторы английского языка не понимают даже на элементарном уровне, спасаются одной и той же схемой - звонят «специалисту своего дела».

Что же касается электронных переводчиков, которых МВД закупило для ГАИ почти полторы тысячи экземпляров, каждый из которых стоит 3600 грн, то гаишников с ними удалось найти лишь в самом центре Киева - на Европейской площади.

«Однако тест-драйв, который журналисты устроили аппарату прямо на месте, он выдержал »на троечку«, - говорится в сюжете.

На английском языке у аппарата спросили, сколько иностранных авто милиционеры останавливают за день. Перевод выглядел так: »Сколько машин с иностранным листовым металлом вы останавливаете каждый день?«.

»Судя по всему, гаишникам даже не объяснили, как правильно пользоваться устройством. Согласно инструкции, он должен переводить в аудио-режиме, проигрывая вслух через динамик перевод фразы, которую «услышал» в микрофон. Однако оказалось, что инспекторы на Европейской площади даже не знали, что устройство может «говорить» и понятия не имеют, зачем в него встроен микрофон«, - отмечают журналисты.

»Кстати, подобную программу, которая на слух распознает фразы на английском и тут же выдает через динамик их перевод на русский, бесплатно можно установить на современный мобильный телефон. И для этого не обязательно расходовать 5,5 миллионов бюджетных гривен на устройства, которыми гаишников даже не научили пользоваться", - заключают авторы материала.

Как сообщалось, Министерство внутренних делзакупило1500 мультиязычных говорящих коммуникаторов и электронных переводчиков американской компании ECTACO, Inc. для Евро-2012 на сумму более 5,55 миллионов гривен.

По материалам ТСН.ua

0
Делятся
Google+
Подписка на фокус
Наши ленты

ФОКУС, 2008 – 2017.
Все права на материалы, опубликованные на данном ресурсе, принадлежат ООО "ФОКУС МЕДИА". Какое-либо использование материалов без письменного разрешения ООО "ФОКУС МЕДИА" - запрещено. При использовании материалов с данного ресурса гиперссылка www.focus.ua обязательна.

Данный ресурс — для пользователей возрастом от 18 лет и старше.

Перепечатка, копирование или воспроизведение информации, содержащей ссылку на агентство ИнА "Українські Новини", в каком-либо виде строго запрещены.

Все материалы, которые размещены на этом сайте со ссылкой на агентство "Интерфакс-Украина", не подлежат дальнейшему воспроизведению и/или распространению в любой форме, кроме как с письменного разрешения агентства.

Материалы с плашками "Р", "Новости партнеров", "Новости компаний", "Новости партий", "Инновации", "Позиция", "Спецпроект при поддержке" публикуются на коммерческой основе.