Всемирная феня. Какой язык "вымрет" следующим

Фото: Getty Images
Фото: Getty Images

Каждые две недели на планете исчезает один язык. Через несколько десятилетий большая часть населения планеты заговорит на гибридных наречиях

Related video

К концу нынешнего столетия из семи тысяч языков, на которых разговаривает население планеты сегодня, останется не более половины. Это в лучшем случае. А согласно самому пессимистическому сценарию, выживут не более 500.

Такой прогноз был в отчете экспертной группы ЮНЕСКО по вымирающим языкам.

Данные экспертов выглядят пугающе. К примеру, население Австралии еще век назад использовало для общения более 250 языков. Сегодня их всего два десятка. Местные жители все чаще говорят на английском, заключает американский лингвист Дэвид Харрисон, уже более 10 лет занимающийся проектом Enduring Voices. Харрисон путешествует по миру, собирая сведения об исчезающих языках.

В печальном рейтинге Харрисона второе место после Австралии занимает Южная Америка. В Эквадоре, Боливии, Колумбии, Перу, Бразилии под давлением испанского и португальского стремительно исчезают местные языки. В западных частях США и Канады английский окончательно вытесняет языки коренных жителей.

Масштабы языковой глобализации легко осознать, взглянув на статистику, поясняет ученый. 80% населения планеты сегодня говорит на 83 языках. Из оставшихся почти 7 тыс. языков около половины уже находятся на грани забвения — их использует в общей сложности 0,2% мирового населения. А 20% всех языков планеты не имеют письменной формы.

Интернет — зеркало процессов, происходящих в обществе, отмечают эксперты. "97% населения мира говорит на 4% мировых языков", — указано в докладе экспертной группы ЮНЕСКО по исчезающим языкам.

Неизбежная смерть

Три гибридных наречия - спэнглиш, чинглиш и хинглиш уже обрели более 50 млн носителей по всему миру

Основных причин, по которым вымирают языки, несколько, считает британский лингвист Дэвид Грэддол.

Некоторые искоренялись колонизаторами и агрессорами. Другие не выдерживают конкуренции в своих регионах. Чаще всего судьбу таких языков решают дети, которые отказываются говорить на редком наречии своих родителей и перенимают более распространенный в обществе язык, поясняет Харрисон. Например, знание языка навахо не дает никаких конкурентных преимуществ молодому человеку в современной Америке, поэтому этнические индейцы все реже хотят говорить на языке предков.

Мир становится меньше, а контакты между людьми — интенсивнее, считает российский филолог Владимир Плунгян. А это ведет к сокращению количества языков. Ведь обычно число языков увеличивается, когда люди разделены, а контакты между ними затруднены.

Как результат — лингвисты не успевают сохранять данные об исчезающих наречиях. "Есть сотни и тысячи языков, на которых сегодня говорят единицы людей, — рассказывает Харрисон. — А когда умирает последний носитель, то и язык умирает вместе с ним".

Цифровое спасение

Вымирание языков представляет угрозу для человечества, утверждают ученые. Например, в словаре исчезающего эскимосского языка присутствует более 20 слов только для описания снега. Ни в английском, ни в испанском нет аналогов для большинства из них.

Кроме того, культурологи обеспокоены исчезновением многообразия песен, стихов и фольклора малых народов, зачастую не имеющих письменности. Смерть каждого языка означает гибель культурного наследия целого народа.

Однако, отмечают эксперты ЮНЕСКО, есть и более ощутимые последствия вымирания языков. Зачастую вместе с ними исчезает большой пласт знаний о природе и окружающей среде.

"Я считаю, автор гордился бы, узнав, что его роман еще жив"


Культуролог Алан Стивенс
о том, зачем перевел Сервантеса на спэнглиш
Fullscreen
Культуролог Алан Стивенс о том, зачем перевел Сервантеса на спэнглиш

Медицина обязана открытием препарата против ВИЧ первого типа носителям самоанского языка, которые с древних времен передавали из поколения в поколение информацию о лечебных свойствах растения Homalanthus Nutans.

Сохранение информации об исчезающих языках должно беспокоить не только лингвистов и культурологов, считает профессор кафедры социальной антропологии Кембриджского университета Марк Турин.
Именно в Кембридже был запущен первый масштабный проект по цифровой архивации вымирающих языков. Группа ученых под руководством Турина ставит перед собой задачу создать базу данных, в которой будут образцы фольклора всех языков планеты, находящихся на грани вымирания. Такими Турин предлагает считать языки, количество носителей которых не превышает нескольких тысяч человек. Доступ к архиву будет бесплатным для всех желающих.

Свой вклад в спасение языков от забвения внес и Google. Компания создала специальный проект "Языки под угрозой исчезновения". Архив сайта с аудио- и видеофайлами включает уже несколько тысяч языков. Есть также интерактивная карта, с помощью которой можно увидеть, где живут оставшиеся носители каждого из них.

Глобальная мутация

Тотальное вымирание старых языков не означает безоговорочной победы доминирующих. Захватив огромные регионы, самые популярные в мире языки подстраиваются под своих носителей. И претерпевают локальные мутации.

Примером этой тенденции может служить самый распространенный в мире китайский язык и более 900 млн его носителей. Существенная часть из них не в состоянии понять друг друга в повседневном общении, говорит лингвист Вашингтонского университета Дэвид Лайтфуд. Причем даже на территории Китая.

Нажмите для увеличения

Fullscreen

С английским, который уже давно не является самым распространенным, но все еще имеет статус самого "глобального" языка планеты, та же история. Язык некогда великой Британской империи стал повсеместным. Коренной житель Корнуолла на юго-западе Англии с трудом поймет произношение и сленговые выражения жителя американского штата Луизиана, приводит пример Лайтфуд. А уж человек, говорящий на ямайском диалекте английского, попав в Англию, скорее всего, будет вынужден изъясняться жестами.

Язык Шекспира — не тот глобальный английский, знание которого сегодня является обязательным для образованного жителя Земли. Когда речь идет об английском, подразумеваются популярные полукровки, такие как спэнглиш и чинглиш — гибриды английского и испанского, а также английского и китайского. На них говорят сегодня миллионы людей, отмечает Грэддол.

Когда латиноамериканцы учат английский, они привносят в него элементы своего родного испанского, поясняет американский культуролог Алан Стивенс, автор бестселлера "Спэнглиш — становление нового американского языка".

По подсчетам Стивенса, на нем сегодня говорят 40 млн жителей США и Мексики. Для них ученый перевел на спэнглиш и опубликовал первую главу "Дон Кихота" Сервантеса.

"Пуритане были возмущены, — говорит Стивенс. — Но я считаю, автор гордился бы, узнай он, что его роман еще жив".

Один на всех

Гибриды на основе английского имеют все шансы стать доминирующими на планете уже к середине XXI столетия, считают многие ученые. При этом некоторые предсказывают, что английскому даже при помощи мутаций не удержать лидерство и пальма первенства отойдет другим языкам.

Сила языков всегда связана с мощью государств, убежден китайский социолог Ю Хай. По его словам, еще 20 лет назад английский мог легко стать доминирующим в Китае, если бы правительство не приняло жесткие меры. Сегодня ситуация изменилась. Теперь китайский не только доминирует внутри родной страны, но и является одним из самых популярных языков, который в развитых странах выбирают для изучения в качестве иностранного.

80% населения планеты сегодня говорят на 83 языках. Остальные 7 тысяч языков используются мало или находятся на грани забвения

Ужас в том, уточняет Харрисон, что 90% языков не представлены в интернете. Более 70% Всемирной сети — английские тексты, еще 10% приходится на немецкий, французский, испанский.

"В свое время американцы просто заболели русским языком, когда СССР первым запустил спутники в космос, — вспоминает Ю Хай. — Сегодня роль Китая в мире такова, что многие жители планеты хотят свободно говорить по-китайски".

Специфика китайского языка вряд ли может стать серьезным препятствием на пути к мировому господству, считают эксперты.

Время новоязов

Гибридные наречия возникают в считаные десятилетия и тут же обрастают миллионами носителей

Спэнглиш. Смесь английского и испанского языков. Более 40 млн носителей в США, Мексике и ряде стран Центральной Америки

Чинглиш. Смесь английского и китайского языков. Десятки миллионов носителей в Китае, Гонконге, США

Хинглиш. Гибрид английского и хинди. Десятки миллионов носителей в Индии и США

Гаитянский креольский. Наречие, сформированное на базе французского языка. Единой литературной нормы языка не существует. Более 5 млн носителей на Гаити

Крио. Креольский язык, сформировавшийся на основе английского. Письменных норм не имеет. Более 4 млн носителей в Гамбии, Сьерра-Леоне и Экваториальной Гвинее

Ток-писин. Вариант креольского языка со смесью индоевропейской и австронезийской лексики. Грамматика максимально упрощена. Официальный язык Папуа — Новой Гвинеи (более 3 млн носителей)

Кабувердьяну. Смесь португальского и ряда африканских языков. Более полумиллиона носителей в Кабо-Верде

Бислама. Смесь английского, французского и китайского языков. Официальный язык Вануату (более 120 тыс. носителей)