Первый национальный откажется от перевода синхронов

Первый национальный прекращает практику перевода на украинский русскоязычных синхронов в новостях

Related video

Эту информацию Телекритике частично подтвердил замгендиректора по информационному и общественно-политическому вещанию Александр Пантелеймонов.

Причины данного решения Пантелеймонов пообещал назвать позже.

Согласно информации источников издания, от перевода русскоязычных синхронов новое руководство телекомпании намерено отказаться уже со следующего понедельника.

В то же время, шеф-редактор и директор "Новин" Оксана Калитюк заявила, что пока не готова комментировать изменения. "Давайте дождемся понедельника. Сейчас я не готова комментировать", - сказала она.

Практику перевода русскоязычных комментариев на украинский в новостях Первого национального в 2005 году внедрил Андрей Шевченко, который тогда был вице-президентом НТКУ.

Валид Арфуш в интервью УНИАН, комментируя языковой вопрос Первого национального, отметил: "Относительно языка на телеканале никаких изменений не планируется. Но мне странно, например, слышать, как человек дает интервью на русском языке, а его дублируют на украинском".