Первый национальный откажется от перевода синхронов
Первый национальный прекращает практику перевода на украинский русскоязычных синхронов в новостях
Эту информацию Телекритике частично подтвердил замгендиректора по информационному и общественно-политическому вещанию Александр Пантелеймонов.
Причины данного решения Пантелеймонов пообещал назвать позже.
Согласно информации источников издания, от перевода русскоязычных синхронов новое руководство телекомпании намерено отказаться уже со следующего понедельника.
В то же время, шеф-редактор и директор "Новин" Оксана Калитюк заявила, что пока не готова комментировать изменения. "Давайте дождемся понедельника. Сейчас я не готова комментировать", - сказала она.
Практику перевода русскоязычных комментариев на украинский в новостях Первого национального в 2005 году внедрил Андрей Шевченко, который тогда был вице-президентом НТКУ.
Валид Арфуш в интервью УНИАН, комментируя языковой вопрос Первого национального, отметил: "Относительно языка на телеканале никаких изменений не планируется. Но мне странно, например, слышать, как человек дает интервью на русском языке, а его дублируют на украинском".