Советские фильмы начали переводить на английский

Дистрибьютор легального видео в интернете Agency of Internet Rights разместил на YouTube фильмы Одесской киностудии с английскими субтитрами

Related video

21 ноября технический отдел AIR закончил работу над созданием внутренних субтитров для трех фильмов Одесской киностудии. Так, на английский перевели фильмы "Весна на заречной улице", "Вертикаль" и "Д"Артаньян и три мушкетера".

В пресс-релизе агентства отмечается, что выбор фильмов не был случайным. Так, "Весна на Заречной улице" является одной из самых популярных картин эпохи оттепели, и отмечает в 2011 году 55 лет со дня выхода на экраны. В кинопрокате СССР фильм собрал 30,12 млн. зрителей.

Благодаря картине "Верикаль" Владимир Высоцкий, будучи уже известным поэтом и бардом, добился большой популярности как актер. Несмотря на роль второго плана Высоцкий остается в центре внимания. Критики даже называли фильм "Концерт Высоцкого" из-за того, что по сценарию бард должен был спеть 11 песен из своего репертуара.

"Д"Артаньян и три мушкетера", являясь, несомненно, культовым фильмом, также попали в число фильмов, которые в первую очередь были переведены на английский язык.

"В Голливуде немного известно об отечественном кинематографе, в то время как мы знаем об иностранном кинорынке практически все. Интернет дает возможность исправить эту ситуацию и продемонстрировать широкой аудитории, насколько душевными и проникновенными могут быть отечественные фильмы. Открыть их для пользователей в странах Западной Европы, Северной Америке, всего многомиллионного англоязычного сообщества, при этом сохранив колорит и эмоциональную окраску реплик героев", – прокомментировал инициативу AIR генеральный директор Сергей Белоусов.

Фокус.ua.