Разделы
Материалы

DW: Как работается с "мовой" в Харькове и "языком" во Львове

Принятый в Украине закон о языковой политике, призван поддержать права национальных меньшинств. Пример Харькова и Львова показывает, что в поддержке нуждается, скорее, украинский язык, а не русский.

Одна из провозглашенных целей принятого в начале июля парламентом Украины закона об основах государственной языковой политики - защита прав национальных меньшинства. Если документ вступит в силу, то жители русскоговорящих востока и юга Украины смогут, например, вести делопроизводство на русском языке. Критики опасаются, что это приведет к ослаблению украинского языка, носители которого, по признанию этих людей, в отдельных регионах иногда чувствуют себя "чужими в своей стране".

Когда теория расходится с практикой

Для харьковчанки Елизаветы Жариковой украинский язык - родной. Именно на нем она общается с друзьями и родственниками, на нем обращается к продавцам в магазине. Но когда после окончания вуза девушка решила устроиться на работу преподавателем в музыкальную школу, оказалось, что с украинским языком в русскоговорящем Харькове это сделать не просто.

Во время собеседований, рассказала Елизавета корреспонденту DW, всегда возникал вопрос, как она будет преподавать русскоговорящим ученикам. Хотя, как отметила девушка, никто не говорил ей прямо, что из-за украинского ее не возьмут на работу.

Отказ в принятии на работу по "языковому признаку" был бы прямым нарушением кодекса законов о труде, пояснила эксперт Харьковской правозащитной группы Людмила Клочко. "Это дискриминация по языковому принципу, которая запрещена кодексом", - отметила Клочко.

Опыт работы директора харьковской рекрутинговой компании "Эксперт плюс" Натальи Яковлевой подтверждает слова эксперта. По ее словам, за свою многолетнюю практику она ни разу не сталкивалась со случаями, когда кого-то не приняли бы на работу именно из-за общения на украинском языке - единственном государственном языке страны. В "серьезных компаниях" Харькова владение украинским языком является преимуществом, утверждает Яковлева.

Больше украинского на улицах и в кафе

С директором рекрутинговой компании не согласен программист Василий. По его мнению, нельзя говорить о том, что украиноязычные жители востока страны не сталкиваются с проблемами. Он сам быстро нашел работу в Харькове, несмотря на то, что в быту говорит по-украински. Но, например, во время общения с коллегами возникали неприятные ситуации, когда его называли "бандеровцем".

Есть и другие примеры. Дмитрий Пилипец из неправительственной организации "Зеленый фронт" считает, что в последние годы языковая ситуация в Харькове изменилась. По его словам, на улицах и в кафе полуторамиллионного города все чаще можно услышать украинскую речь. Он опасается, что в случае вступления в силу нового закона о защите региональных языков, украинский язык может снова утратить свои позиции. Ведь этот закон разрешит харьковчанам использовать русский, например, в официальных документах.

Правозащитница Клочко не исключает, что новый закон может спровоцировать конфронтацию в обществе, если, например, в регионе найдутся работодатели, которые будут подбирать кадры по языковому принципу. Украиноязычная харьковчанка Елизавета Жарикова без работы не осталась. "Я нашла музыкальную школу, где мы нашли общий язык с руководством, - говорит девушка. - Оно терпимо отнеслось к моему украинскому языку".

В быту на русском, с клиентами - на украинском

В расположенном на западе Украины Львове - ситуация противоположная. Большинство жителей столицы Галичины говорят на украинском языке, и это отражается в требованиях рынка труда. Работники сферы услуг, например, в основном общаются с клиентами на украинском, рассказал DW Зиновий Бермес, глава Ассоциации работодателей Львовщины. Но о дискриминации речь не идет, утверждает он.

С таким мнением согласна Елена Доронина, владелица одной из львовских парикмахерских. По признанию предпринимательницы, ей все равно, на каком языке говорят ее сотрудники между собой или дома - русском или украинском. В общении с клиентами - ситуация иная. "С клиентами девочки говорят по-украински, потому что были случаи, когда людей раздражало обращение к ним на русском", - пояснила Доронина. По ее словам, это были единичные замечания "в основном пожилых мужчин".

Сама Елена Доронина - русская, украинский язык выучила во Львове. Таких, как она, в городе немало. "В моем коллективе работают восемь женщин, из которых две - русские по национальности, - привела пример Доронина. - В быту и с коллегами они общаются исключительно на русском". Но во время приема на работу обе, по словам владелицы салона, говорили с ней на украинском языке.

"Защищать нужно украинский"

Не все русские во Львове "ассимилировались", констатирует руководитель ассоциации культуры и образования "Русский дом" Татьяна Швецова. По ее данным, после обретения Украиной независимости в начале 1990-х годов те, кто не хотел учить украинский язык, уехали из города. Этот путь выбрали многие из коллег Швецовой, которая работает учителем в школе. По ее словам, русскоязычные учителя отказывались преподавать на украинском. Сама она решила остаться: "Было нелегко, но теперь я знаю язык".

К принятому Верховной радой языковому закону Швецова относится критически. "Это предвыборные маневры политиков", - считает она, имея в виду предстоящие в октябре парламентские выборы. Швецова полагает, что "языковой проблемы" на Украине на самом деле нет и ситуация с русскими школами во Львове чуть ли не лучше, чем в Киеве.

"У нас пять полностью русских школ, не хватает лишь детских садиков", - говорит глава ассоциации "Русский дом". По ее мнению, в поддержке нуждается, скорее, украинский язык, поскольку "слишком много львовян говорят на суржике", то есть смеси украинского с другими языками.

Источник: Русская служба DW