В текстовой трансляции матча Евро-2012 между Англией и Италией на сайте британской газеты Guardian был использован глагол "to Kerzhakov"
Значение неологизма, придуманного английскими журналистами - "промахнуться по воротам с близкого расстояния", пишет Советский спорт.
Автор трансляции употребил глагол, описывая промах Росси на 48-й минуте встречи: "De Rossi turned and Kerzhakoved a volley wide from six yards out!" ("Мяч попал к Росси, который развернулся и Kerzhakoved мимо ворот с шести метров!").
Ранее сообщалось, что знатоки футбола из британской газеты Guardian назвали форварда сборной России Александра Кержакова автором антирекорда на Евро-2012.