На аннексированном полуострове в самом русском по духу городе Крыма выпускники вместе с родителями пришли на последний звонок в вышиванках. Несмотря на рекомендации местных властей этого не делать. Кто-то из них собирается поступать в крымские вузы, другие уедут в Киев, Львов или Черновцы, но этот поступок для многих стал пока главным в жизни
Прийти на последний звонок в вышиванках предложила наш классный руководитель и учитель украинского языка и литературы Людмила Петровна еще год назад, до отделения Крыма. Нам эта мысль понравилась (Катя Латаш).
Я патриот своей страны. Поэтому поддержал эту идею. Для меня это был способ показать, что я — украинец (Вова Веремейчук).
Это не был протест против России, как многие писали. Просто хотелось подчеркнуть, что мы — украинский класс, выглядеть оригинально. У нас на потоке два одиннадцатых класса: 11-Б и наш, 11-У. "У" — потому что украинский (Даша Селезнева).
Власти Севастополя рекомендовали отказаться от идеи с вышиванками. Но наш учитель настояла на своем (Вова Веремейчук).
Девочек из нашей школы обзывали фашистками, когда они как-то пришли на уроки в вышиванках. Некоторые одноклассники боялись провокаций и думали надеть какую-то праздничную одежду или советскую школьную форму, но ближе к последнему звонку передумали. Родители тоже поддержали нас (Даша Селезнева).
В нашем классе учатся восемнадцать человек, четырнадцать пришли в вышиванках. Я свою купила давно, сейчас в Крыму купить вышиванку сложно, разве что заказывать по интернету с материка.
Я ношу вышиванку в повседневной жизни, это стильно. Поэтому на последнем звонке чувствовала себя в ней комфортно. Многие нас поддерживали, даже из русского класса, подбегали, обнимали (Катя Латаш).
Наша гимназия с двумя языками обучения: русским и украинским, и у них равные права. В Севастополе две или три украинские школы. В русском классе к нашему поступку отнеслись по-разному. Кто-то понимает, что у каждого человека свое мнение, а кто-то говорит, что Крым — теперь Россия, и не нужно устраивать шоу. Тех, кто упрекает, к сожалению, больше (Вова Веремейчук).
В интернете обсуждают наш поступок. Пишут, что это провокация. Но это не так. Многие, я в том числе, будут поступать тут, в Севастополе. Хочу изучать английскую филологию (Даша Селезнева).
Я люблю Крым за его природу и море. Когда уеду учиться, буду скучать. Хочу поступать в Киеве, в университет им. Шевченко. Мечтаю быть журналистом — спортивным корреспондентом. Мне грустно, что я заканчиваю школу. Но я очень хочу сделать шаг вперед, в другую жизнь. Старшая сестра поддерживает меня, говорит, что я поступлю, что все у меня получится. Но страх все равно есть (Вова Веремейчук).
Я хочу учиться во Львове или Черновцах. Мечтаю стать врачом. Сейчас готовлюсь к вступительным экзаменам. У меня нет времени на хобби или увлечения. Недавно мы с мамой были во Львове. Я очень люблю этот город, люди там приветливые, дружелюбные. Я хорошо говорю на украинском, мама хуже. Мы общались на русском, нас понимали и относились с уважением. Никто нас не убил за то, что не говорим на украинском. Этого в Крыму многие опасаются (Катя Латаш).
Когда началась аннексия Крыма, для нашего украинского класса вопрос языка стоял очень остро. Чтобы избежать конфликтов, мы старались не говорить на политические темы с другими школьниками (Даша Селезнева).
Мои друзья, как и я, поддерживают Украину. В Крыму людей с такими убеждениями много, и им сейчас тяжело. Если заговоришь на украинском языке — будут смотреть косо, бросать фразы, типа "фашист" или "бандеровец". Через десять лет я хотел бы сделать карьеру, создать семью и жить на материковой Украине, где-то под Киевом (Вова Веремейчук).
Накануне референдума и первое время после него было тяжело морально. Я привыкла считать себя украинкой. А тут происходит что-то не то. Я не понимала, как так может быть вообще. Сейчас все более-менее успокоились. Просто живем (Катя Латаш).
Записала Ирина Гамалий, Фокус