54-летняя исследовательница Ветхого Завета Эллен Ван Уольд считает, что из-за ошибки в переводе Библии люди на протяжении многих столетий неверно воспринимают суть информации о создании мира Богом
По мнению профессора, которая защитила диссертацию по этой теме в Рэдбаудском университете в Нидерландах, слова "сначала Бог создал небеса и землю" не являются корректным переводом с древнееврейского, сообщает innovanews.ru.
Проведенный ею текстовый анализ Святого Писания показывает, что это предложение следует понимать как "сначала Бог отделил Небеса от Земли". Логика Ван Уольд проста: древнееврейский глагол bara, который используется в первом предложении книги Genesis, означает не создавать, а пространственно разъединять.
Исследовательница утверждает, что авторы Библии никогда даже не пытались предположить, что якобы Бог создал мир. Они придерживались мнения, что Земля уже существовала, а Творец лишь населил ее людьми и животными.
Отметим, некоторые ученые уже отреагировали на новую интерпретацию текста Библии. По их мнению, теперь привычный образ Бога-Создателя может быть не только поставлен под сомнение, но и полностью разрушен.
Ранее газета Sunday Times сообщала, что вера в Бога заложена в человеке при рождении.