Тимур Бекмамбетов: "У нас недетское кино"

Российский режиссер Тимур Бекмамбетов рассказал Фокусу об ужине с Анджелиной Джоли и своем голливудском дебюте

Насколько для вас опасно было снимать фильм "Особо опасный"?
Самое опасное для меня крылось в исполнительности голливудской киномашины. В России я привык, что, когда снимаешь, от исполнителей нужно просить в десять раз больше и только в этом случае, может быть, получишь то, что тебе надо. В Голливуде же я несколько раз был озадачен тем, что получал сразу именно то, что просил.

Вы и Анджелину Джоли на главную роль заполучили, как только попросили?

Я пригласил ее на ужин, она согласилась встретиться. Оказалось, что Джоли – большая поклонница "Ночного дозора". Мы очень душевно побеседовали. Я тогда рассказал ей о замысле картины, и она обещала подумать. Следующие пять дней ожидания были для меня очень напряженными, но в итоге она согласилась, и все вздохнули с облегчением.

Вы довольны работой с ней?

Джоли очень принципиальный и честный человек. Во многом она меня спасла, не давала отступать от намеченного плана.

Критики отмечают уникальные спецэффекты в фильме. Как вы их придумываете?

Я просто пристально всматриваюсь в жизнь, стараюсь разглядеть в обычном необычное. Спецэффекты, компьютерная графика – лишь способ передать увиденное тогда, когда его сложно воссоздать "вживую".

Відео дня
"Анджелина Джоли во многом меня спасла, не давая отступать от намеченного плана"

Украинцы увидели сокращенную американскую версию "Особо опасного", а не русскую, в связи с тем, что в стране запрещено показывать фильмы без дублирования на украинский язык. Откройте секрет, чем же американская версия отличается от русской?
Во-первых, саундтреком. Специально для русской версии легендарный композитор Дэнни Эльфман спел песню на русском языке. В русской версии последнее слово актер Джеймс Макэвой произносит сам по-русски. В русской версии также есть фрагменты, которые в американскую не вошли. Да и вообще мы планировали ее как отдельное кинособытие. Поэтому я искренне очень расстроен, что русскоязычное население Украины не сможет увидеть фильм на своем родном языке. Вся наша команда старалась, чтобы перевод и дубляж были на высоте. Переводил русскую версию Сергей Лукьяненко. Роли озвучивали Сергей Безруков, Гоша Куценко, Иван Ургант. Костя Хабенский, который в русской версии озвучил сам себя, в украинской заговорил по-украински, при том, что играет русского. Очень жаль, что кино становится жертвой политики. То, что происходит с запретом фильмов на русском языке, – абсурд.

Основным конкурентом "Особо опасного" в прокате эксперты называют мультфильм про робота "Валл-И". Он действительно конкурент?

У нас разная целевая аудитория. "Валл-И" – по сути детское кино. У нас кино – самое что ни на есть недетское. Пусть дети идут на "Валл-И", а к нам идут их родители.

В чем сила Голливуда, почему там так удачно все складывается – многомиллионные проекты, успешные фильмы, а вот в России или в Украине этого пока нет?

Надо верить в себя, и все получится. Кроме того, ведь в Америке снимают кино для зрителей. А у нас любят снимать кино для критиков, которое невозможно смотреть.

Надолго планируете задержаться на Фабрике грез?

Планирую снимать кино в России на голливудские деньги. В Голливуде сейчас застой в кинематографии. Теперь все самое интересное будет происходить в России.

Сейчас ваша "визитная карточка" – все еще "Ночной дозор" или уже "Особо опасный"?

Наверное, это накопительная система. Хотя, скорее всего, фильм "Особо опасный" будут знать гораздо больше людей.

Чем порадуете своего зрителя в ближайшее время?

Уже осенью в Канаде закончится производство мультика "9", который я продюсирую вместе с Тимом Бартоном, и уже в следующем году мультфильм выйдет на экраны.