Тимошенко подозревают в плагиате

Народный депутат от Партии регионов Анна Герман считает, что американские технологи Юлии Тимошенко сработали непрофессионально, поскольку 1 сентября в Гданьске глава правительства слово в слово повторила фрагмент выступления Роберта Кеннеди

Related video

"Кеннеди 4 апреля 1968 года в своем спиче, посвященном Мартину Лютеру Кингу, дословно сказал: "Мой любимый поэт Эсхил писал: "Даже во сне боль, которая не забывается, капля за каплей ложится на сердце, пока в нашем отчаянии против нашей воли не придет разум через волю Божью". Так сказал Роберт Кеннеди, достаточно вольно пересказав Эсхила", - подчеркнула Герман.

По словам депутата, Тимошенко приписала себе слова Кеннеди вместе с фразой "мой любимый поэт". "Она точно повторила сказанное Кеннеди вместе с его вольным цитированием Эсхила. Если бы Тимошенко когда-либо читала Эсхила, то, наверное, процитировала бы именно его поэтические строки, а не вольную интерпретацию, которую позволил себе Кеннеди", - считает Герман.

По словам парламентария, перевод фрагмента Эсхила в оригинале звучит так: "Через муки, через боль Зевс ведет людей к разуму. К пониманию ведет. По ночам во сне щемит сердца, поневоле мудрости уча. Небеса не знают сочувствия. Сила - милосердие богов".

Как сообщает пресс-служба Партии регионов, Герман не исключает, что поэзии Эсхила Тимошенко в глаза не видела. "А то, что ее американские технологи подсунули ей откровенный плагиат из Роберта Кеннеди - это большой прокол. Американцы из штаба Тимошенко должны иметь в виду, что в Украине - народ читающий. Читает и Эсхила, и Кеннеди", - добавила депутат.

Напомним, выступая в польском Гданьске по случаю 70-й годовщины начала Второй мировой войны, Тимошенко заявила: "Мой любимый поэт Эсхил когда-то писал: "Даже во сне боль, которая не забывается, капля за каплей ложится на сердце, пока в нашем отчаянии против нашей воли не придет разум через волю Божью".