Ярослава Стриха, переводчица на украинский язык всемирно известного комикса о Холокосте, рассказывает о том, как говорить о страшном опыте, сколько букв может влезть в "бабл" и почему история ничему нас не учит
Ярослава Стриха, переводчица на украинский язык всемирно известного комикса о Холокосте, рассказывает о том, как говорить о страшном опыте, сколько букв может влезть в "бабл" и почему история ничему нас не учит