Кабмин изменит правила книгоиздания в Украине согласно языковому закону

Правительство Николая Азарова изменит правила книгоиздания в Украине согласно имеющимся и возможным изменениям языкового законодательства

Related video

Это следует из проекта изменений в Закон "Об издательском деле", который зарегистрирован в Верховной Раде. Документ разработан еще в конце 2011 года и принят в первом чтении, пишут Ukranews.

В тоже время законопроект, поданный ко второму чтению, содержит уточнение о том, что в издательском деле язык используется в соответствии со статьей 10 Конституции, законодательства Украины о языках и других законодательных актов Украины.

В действующем законе речь идет о ст. 10 Конституции и Закон "О языках в Украине".
Также в документе предлагается отменить нормы действующего законодательства, по которым государство обязано содействовать переводу иностранной художественной и научной литературы на украинский язык.

В проекте оставлена норма об обязанности государства содействовать развитию украинского книгоиздания.

Одновременно, действующую норму о поддержке русскоязычного книгоиздания с учетом импорта печатной продукции заменили на норму о выпуске изданий на языках национальных меньшинств Украины (в том числе русский).

В ряде статей действующего закона предлагается заменить термин национальное книгоиздание на отечественное книгоиздание.

Кабмин также предлагает отказаться от обязательства государства поддерживать и развивать издательско-полиграфическую индустрию и сеть книгораспространения.
Вместе с тем, законопроект предусматривает создание центрального органа исполнительной власти по формированию и реализации государственной политики в сфере телевидения и радиовещания, в информационной и издательской сферах, который формируется правительством.

Напомним, по информации Украинской ассоциации издателей, в среднем количество экземпляров отечественной литературы ежегодно снижается на 10% и уже достигло самого низкого показателя в Европе - одна книга на человека в год.