Підтримайте нас

МИ В СОЦМЕРЕЖАХ:

Вчителька Валерія Бучковська – про авторську методику двомовного навчання, яка змінює життя дітей та їхніх батьків, що імігрували в США

Вчителька Валерія Бучковська
В США Валерія Бучковська керує освітнім центром Smartik

В Америці Валерія керує освітнім центром Smartik, де допомагає дітям мігрантів вивчати англійську мову без втрати зв'язку з рідною українською.

Шестирічна дівчинка приходить додому зі школи і йде до своєї кімнати. Мама запитує: "Як пройшов день?" Дитина відповідає: "Нормально". Мама намагається з'ясувати більше, але дівчинка мовчить. Вона не може пояснити, що їй було складно на уроці, що не зрозуміла завдання, а інші діти на перерві сміялися з її акценту. Вона не знає, як назвати ці почуття англійською, а говорити українською боїться або не хоче, бо прагне стати "американкою".

Типова ситуація для сімей мігрантів, які переїхали до Штатів вже у свідомому віці дитини. В таких обставинах рівень тиску на дитину колосальний: незнайома школа, батьки, що не розуміють, чому дитина досі не вивчила мову, всі друзі залишилися в рідному місті. “Здорова реакція на подібні умови, коли дитина не почувається безпечно, – замкнутися в собі, чекаючи, поки не пройде, поки само собою не стане краще. Я відкрила школу Smartik з єдиною метою – позбавити учнів їхніх страхів перед новим середовищем і дати їм інструменти для легкого і безболісного опанування іноземної мови”, – каже Валерія Бучковська, вчителька, яка навчає дітей за власноствореною програмою. Її програма сприяє швидкому вивченню мови і вкрай позитивно впливає на вміння дитини знаходити спільну мову з батьками.

Як змінюється дитина після навчання

Валерія працює з дітьми дошкільного та шкільного віку за авторською методикою Bilingual SEL Development. Перше, що змінюється, – здатність дитини контролювати емоції. Нова соціальна ситуація, в які діти потрапляють майже щодня, це все одно стрес, коментує Валерія. Якщо раніше дитина могла заплакати чи відсторонитися, коли щось йшло не так, після занять вона може назвати свою емоцію, попросити про допомогу чи пояснити, чому саме так вона поводиться. “На уроках я даю словникову базу, яку можна застосувати в реальних життєвих обставинах, тому комунікація поза класом відбувається легко”, – пояснює вчителька.

Друге – вільне використання двох мов. Діти висловлюють думки і почуття одночасно українською та англійською, не перекладаючи в голові. Третє – впевненість в соціумі. Завдяки рольовим іграм, що проводяться в класі, діти швидше заводять друзів, оскільки вже знають, як діяти, що казати, як висловити думку. До активної взаємодії з однолітками вони готуються через групові завдання і спільні проєкти.

Вчителька Валерія Бучковська з дітьми
Валерія працює з дітьми дошкільного та шкільного віку

Четверте і останнє – гнучкість мислення. “Я створюю ситуації, де учням потрібно послідовно використовувати обидві мови одночасно. Так нові поняття легше засвоюються, діти легко переносять знання і вчаться слухати один одного”, – каже Валерія і наводить статистику. Вона порівняла дві групи учнів: у групі, яка не проходила програму, 40% дітей відчувають мовний стрес та тривожність. Серед учнів, що навчалися за її методикою, таких випадків менше ніж 10%.

Наскільки вчитель відповідає за успіхи дитини

Валерія признається: часто батьки самі заважають успішному навчанню. Головна помилка — тиснути на дитину, щоб та “краще вчилася”. Це категорично не вірний підхід, стверджує вчителька, оскільки тиск викликає ще більше стресу і страху. Ці вимоги йдуть у тандемі із зобов'язанням говорити з ідеальною вимовою, граматикою і без пауз на роздуми. Виник – дитина боїться заговорити взагалі.

Нерідка ситуація, коли батьки повністю прибирають рідну мову зі спілкування. Виправдання, що чує Валерія від батьків, таке: повне занурення у англійську допоможе адаптуватися швидше. “Мовною ізоляцією можна досягти лише одного – повного мовчання дитини вдома і в школі. Від неї вимагають того, чого вона ще не вміє, а саме висловити весь спектр своїх емоцій англійською”.

Третя помилка — недооцінка емоційного стану і порівняння з іншими. Батьки потребують хороших оцінок без огляду на те, як складно вони можуть даватися. "Ти зробила домашку? Яку оцінку отримала? А Марічка з сусіднього дому в твоєму віці вже нормально розмовляє” замінює "Що цікавого було в школі?” і “Що тебе порадувало?". Валерія наголошує на тому, що підтримка будь-яких, навіть самих маленьких успіхів критично важлива для дитини. Щоб уникнути цих помилок, Валерія проводить батьківські збори, де окремо пояснює, як можна допомогти дитині освоїтися швидше. Серед запропонованих інструментів мовні ігри, перегляд і обговорення мультфільмів, сумісне читання двома мовами одночасно.

Валерія Бучковська навчає дітей
Валерія допомагає дітям мігрантів вивчати англійську мову

Як навчання за методикою впливає на всю родину

Після трьох місяців занять змінюється динаміка всередині сім’ї. Валерія бачить це у відгуках батьків, бо вони також стають частиною навчального процесу. “Мені кажуть, що учні стали більш заохоченими до спілкування з англомовними родичами: розповідають, мов, спочатку мені було сумно, бо Вільям не захотів поділитися зі мною олівцем, але Софія пропонувала помалювати її олівцями, і ми тепер друзі”, – каже Валерія.

Батьки часто відзначають, що діти охоче починають дискусії про почуття та події, а не просто мовчать чи плачуть при конфлікті. Саме це і є головною складовою методики – приділити увагу розвитку емоційних навичок, відкритості і позбавленню від страху помилитися. “Навіть нейтіви (ті, хто володіє мовою від народження. – Прим. редакції) роблять помилки і не звертають уваги на це – чому ж від дитини вимагається рівень Оксфордського професора?” – посміхається Валерія.

Чи можна вивчати різні мови по методиці Bilingual SEL Development

Програма Валерії побудована по модулях, які можна адаптувати для різних вікових груп і культурних контекстів, масштабувати і вдосконалювати. По-перше, є можливість створювати тренінги для педагогів. По-друге, франшизні освітні програми. Центри, подібні до Smartik, можуть відкриватися в інших містах і країнах, де є спільноти мігрантів. Іспансько-англійські, китайсько-англійські, арабсько-німецькі пари – за методикою легко вивчати будь-яку мовну пару.

Результати, які спостерігаються в Smartik, демонструють відчутну ефективність. Після трьох місяців навчання 85% дітей впевнено користуються двома мовами, 95% активно беруть участь у групових іграх до кінця навчання, порівняно з 75% на початку.

“Bilingual SEL Development, на мою думку, має глибоку соціальну цінність. Тисячі дітей, що вимушено стикнулися з новим мовним середовищем, можуть швидше адаптуватися до нього, – каже Валерія. – Тому у мене в планах – запропонувати її до ширшого використання серед вчителів і розширити кількість класів. Зараз групи невеликі, до десяти учнів, що дозволяє приділити індивідуальну увагу кожному, але за стінами класу – сотні дітей, які роками не можуть адаптуватися до нового суспільства. Далі на мене чекають зустрічі, конференції, професійні конкурси. Все, аби довести, що моя методика здатна допомогти дітям та їх родинам”.