Изменения также обнаружились в субтитрах
Российский прокатчик "Хеллбоя" Megogo Distribution заменил в дублированной версии фильма имя Иосифа Сталина на Адольфа Гитлера. Об этом пишет kg-portal.
В оригинальной версии фильма главный герой переносится в другое измерение и встречает Бабу-Ягу, которая, как принято в сказках, проживает в избушке на курьих ножках. В беседе Хеллбой говорит: "I recall you tried to raise Stalinʼs ghost from a necropolis" ("Напомню: ты пыталась вызывать дух Сталина из Некрополя"). В русской озвучке главный герой произносит фразу: "Хочу тебе напомнить, что ты пыталась вызвать дух Гитлера из Некрополя".
Интересно, но изменения затронули не только дубляж. В оригинальной копии "Хеллбоя" упоминание Сталина заглушили звуковым сигналом, а в титрах вместо него фигурирует имя Гитлера.
Отмечается, что в таком случае нарушается логика повествования, потому что неясно, зачем персонажу русских народных сказок вызывать немца Адольфа Гитлера.
Компания Megogo Distribution отказалась комментировать ситуацию.
Как ранее писал Фокус:
- Начался показ финального сезона "Игры престолов" и уже собрал рекордную аудиторию в 17,4 млн зрителей на всех платформах на ТВ и стриминговых сервисах канала НВО.
- Фрэнсис Форд Коппола снимет фильм "Мегаполис", сценарий к которому написал больше 30 лет назад.