Клуб путешественников. Обзор книг

В Америку с Гришковцом, на пробежку с Мураками, в мир зомби с Джейн Остин и другие литературные путешествия начала осени

"Нет такой профессии – "читатель", – говорил отец моего приятеля, когда лет в 12 запрещал тому прятаться под одеялом с фонариком, чтобы в больших количествах потреблять книги об индейцах. – Только зрение испортишь". Как и любой ребенок на его месте, мой товарищ читать не переставал – хотя бы из духа противоречия. Собственно, книги он любит до сих пор, только теперь ему не нужно прятаться с фонариком под одеялом.

Так вот, очень хорошо, что нет профессии "читатель", иначе чтение превратилось бы в утомительную работу (литературные критики не в счет), перестало быть удовольствием и способом отвлечься от повседневности, отправившись в литературное путешествие. Например, в Нью-Йорк – реальный, как у Михаила Идова в "Кофемолке", или воображаемый, как у Евгения Гришковца в повести "А…..а". А то и еще дальше с "Похитителями мифов" Антона Фридлянда – по маршруту Украина – Индия – Таиланд – Россия с финишем в древнем Шумере. Не проблема перенестись и в современную Японию, заодно выяснив, что думает Харуки Мураками о смысле жизни и беге трусцой ("О чем я говорю, когда говорю о беге"). Всегда можно найти что‑то и для самых переборчивых, например, путешествие по Англии XVIII века вместе с книгой "Гордость и предубеждение и зомби" и ее авторами Джейн Остин и Сетом Грэм‑Смитом. Правда, основоположница дамского романа миссис Остин об очередном своем шедевре узнать не успела, так как скончалась за 193 года до его появления. Зато ее соавтор Грэм‑Смит оказался на высоте, населив чисто английское поместье Незерфилд-парк всевозможной нечистью.

Самый верный способ получить новые впечатления – отправиться туда, где еще не бывал. Если же для этого нет ни времени, ни денег, ни желания, можно поступить проще – купить книгу.

Книга месяца

"Гордость и предубежде­ние и зомби"
Джейн Остин, Сет Грэм‑Смит

"Астрель", 2010

"Всякий зомби, имеющий мозги, жаждет заполучить еще больше мозгов – такова общепризнанная истина", – гласит эпиграф к первой главе романа. Писатель и продюсер из Лос-Анджелеса Сет Грэм‑Смит взял начало классического британского романа Джейн Остин и заменил в нем всего несколько слов. Если фраза, которая в результате получилась, не вызывает по крайней мере улыбки, читать книгу дальше не стоит. Этот же трюк он проделал со всем текстом. В результате благопристойная история о том, как неприязнь перерастает в платоническую любовь, превратилась в кровавый боевик. В новой версии чопорные сестры Беннет владеют восточными единоборствами и истребляют зомби. Английские аристократы должны сделать выбор, куда отправить детей на обучение – к мастерам Шаолиня в Китай или к ниндзя в Японию. А молодым девушкам пристало не только искать выгодную партию, но также тренироваться в стрельбе, рукопашном бое и медитировать. А кроме того, проделывать развивающие силу и ловкость упражнения вроде "Поцелуй оленя". Кто не в курсе, оно заключается в следующем: следует догнать и завалить оленя голыми руками, поцеловать его в нос и отпустить. Литературные критики уже успели обвинить Грэм‑Смита в кощунстве и святотатстве. Зато читатели, благодаря которым новая версия романа попала в десятку американских бестселлеров, уверены: ничто так не оживляет произведение искусства, как несколько остроумно помещенных туда оживших мертвецов.

Самая спортивная

"О чем я говорю, когда говорю о беге"
Харуки Мураками

"Эксмо", 2010

61‑летний Харуки Мураками – один из самых плодовитых современных авторов, хотя и начал писать довольно поздно. О том, когда и как ему в голову пришла идея первой книги, почему одновременно с писательством он увлекся бегом на длинные дистанции и как эти два занятия связаны между собой, Мураками рассказывает в своих мемуарах. Уже в предисловии автор предупреждает: раздавать практические советы в этой книге он не будет. Их действительно нет. Зато есть его размышления о том, что бегать лучше всего под музыку Red Hot Chili Peppers и Gorillaz. Или о том, что марафонский бег полезнее спринтерского: в нем нет чрезмерной соревновательности. Как обычно, Мураками формулирует мысли многозначительно, с намеком на загадку и одновременно афористично, так что при желании их можно сразу же разобрать на цитаты. ("Я бегу, значит, я существую")

Самая первая

"Кофемолка"
Михаил Идов

"Астрель", 2010

Журналист и писатель Михаил Идов более десяти лет живет в Нью-Йорке и дебютный роман написал именно об этом городе – по "Кофемолке" легко изучать топонимику города Большого яблока. Кроме того, книга радует афористичным, хоть и несколько претенциозным языком ("стенания превращались в бессмысленную мантру"). А также симпатичными героями, которым приятно сопереживать хотя бы потому, что в них легко узнать если не себя, то своих приятелей и знакомых. И трудности у них вполне узнаваемые. Однажды Марк и Нина, инфантильные 30‑летние журналист и фотограф, решают открыть кофейню – небольшое заведение в венском стиле, где было бы приятно собираться с друзьями. Это казалось им хорошей идеей, но на практике выяснилось, что клиенты почему‑то предпочитают не индивидуальный подход и вкусный кофе, а быстрое обслуживание в сетевом "Старбаксе" напротив. И к тому же, как оказалось, общий бизнес не идет на пользу семейным отношениям. На всякий случай предупреждаем: худшее, что можно сделать с "Кофемолкой", это использовать ее как руководство по ведению бизнеса.

Самая знакомая

"А.....а"
Евгений Гришковец

"Махаон", 2010

"Я никогда не был в Америке", – признается рассказчик в начале книги, посвященной именно этой стране. Как можно догадаться, о реально существующих Штатах речь не идет – писатель пересказывает собственные переживания, ощущения и страхи, так или иначе связанные с Америкой. Как обычно, у этого автора, большая их часть – родом из детства. Образ заокеанской страны "от Гришковца" складывается из воспоминаний о найденном на бабушкином огороде колорадском жуке, сшитом на детсадовский утренник костюме ковбоя, появившемся в школе страхе перед американской атомной бомбой. Переживаний, размышлений и страхов набралось на повесть. По тону и манере она похожа на все предыдущие и будущие книги Гришковца, но писателя и любят как раз за то, что он, по сути, пишет одну и ту же книгу.

Самая приключенческая

"Похитители мифов"
Антон Фридлянд
"Фолио", 2010

Однажды Гарри, мастер разыскивать украденные ценности, получает задание найти тройку залегших на дно воров. Они похитили и уничтожили очень ценные древние шумерские глиняные таблички. Следы ведут в Таиланд, и кроме краткого инструктажа Гарри получает в напарницы эффектную блондинку. Девушка оказывается не той, кем кажется, история с шумерскими древностями становится все запутаннее и загадочнее, а путешествие из Таиланда в Индию, а оттуда в Россию сопровождается взрывами, перестрелками и погонями. В отличие от большинства молодых украинских авторов, Антону Фридлянду каким‑то чудом удается писать не только о себе любимом, но и подключать к делу фантазию. А затем превращать ее плоды в живую и остроумную прозу. Это легко объяснимо, если вспомнить, что любимым писателем автор "Похитителей…" обычно называет Гоголя, а любимой книгой – "Мертвые души".

Юлия Куприна, Фокус