Бархатный диктатор

Тетя Роберта Стуруа была замужем за украинцем Борисом Пономаренко – дирижером, директором Киевской оперы. «Выдающийся режиссер современности» – так назовут Стуруа в зрелые годы – часто проведывал ее в столице. Родственные отношения и определили любовь Стуруа к Украине. Он считает: украинцы – народ, полный жизненной энергии, а стало быть, очень театральный

Related video

На сцену Театра имени Ивана Франко 27 мая вновь выйдут ведущие актеры Театра Руставели, как привыкли называть во всем мире этот грузинский коллектив. Перед прибытием в Киев художественный руководитель Роберт Стуруа согласился дать Фокусу эксклюзивное интервью.

— Только что побывал в Израиле, там были очень трудные пять месяцев работы, — признался режиссер. — Я ставил "Короля Лира" в Камерном театре и, можно сказать, прошел там Голгофу. Сейчас я в Батуми, приехал сюда, чтобы отоспаться, подышать свежим воздухом, повидаться со своими друзьями, учениками, посмотреть, как они работают, немножко отойти. Здесь в театре мой ученик — худрук. Люблю этот город, бываю тут каждый год. Здесь родилась моя жена…

Клан Стуруа
Однажды на свадьбе двоюродного брата Стуруа произнес тост, адресованный его теще и тестю: "Не знаю, какой будет ваша жизнь, — счастливой или несчаст­ливой, но точно знаю, что она не будет скучной, потому что в семью пришел Стуруа".

Все Стуруа — известные и не очень — ненавидят скуку, по натуре озорники, а порой и хулиганы. И все, как на подбор, яркие личности. Отец Стуруа — известный грузинский художник, дед — видный большевик, по рекомендации которого приняли в партию Сталина. Есть среди Стуруа и музыканты, и журналисты. А все же, когда речь идет об искусстве, больше других Роберт доверяет суждениям жены — филолога и искусствоведа Дуданы Квеселава.

— Моя жена повсюду бывала со мной, — рассказывает он, — видела многие мои спектакли. Всегда очень переживала, отсюда и доверие. Вообще, состояние близких на премьере — особое. Мама, например, когда смотрела мои спектакли, даже не понимала, что происходит на сцене, так страшно волновалась. То же происходит и со мной, когда вижу выступление родных. Однажды двоюродная сестра играла сонату Гайдна на концерте в музыкальной школе. Я так нервничал и дрожал, будто сам вышел на сцену!

Сыновья Стуруа Гага и Михо сами выбирали себе профессии. Старший стал историком, младший — кинооператором.

— Я не очень направлял своих сыновей, они самостоятельно делали выбор. Так же поступили и мои родители. Единственное, во что вмешался отец, — не разрешил поступать во ВГИК. Я ведь хотел стать кинорежиссером. Думал, театр умирает, а будущее — за кино. Тогда я был слишком молод и глуп — хотя на год раньше окончил школу. Родители испугались, что я могу затеряться в этом киновавилоне. Теперь я уверен, театр — это навечно. О нем всегда говорили, что он умирает, но "покойника" все не удается похоронить.

Добровольная диктатура
Почти 30 лет Роберт Стуруа возглавляет Театр имени Шота Руставели. Что в основе такого долголетия? Рассуждая об этом, Роберт Робертович цитирует Геор­гия Товстоногова: "Театр — это добровольная диктатура".

— Можно сказать, что и я удержался на своем посту благодаря "бархатному диктаторству", — с улыбкой говорит режиссер. — Но отношение к коллегам определяют черты моего характера, приобретенные в семье: способность объективно оценивать самого себя, отсутствие привычки наслаждаться собственными опусами.

Именем Руставели

Григол Катамадзе, посол Грузии в Украине:

Однажды в Батуми, после сдачи спектакля по пьесе местного драматурга, поставленного одним из актеров, проходило жаркое и суровое обсуждение. Когда оно закончилось, драматург сказал режиссеру-дебютанту: "Я не знал, что у тебя столько врагов!". На что тот ответил: "Каких врагов, слушай? Они же правы!". Вот такая атмосфера и есть плод "школы Стуруа". Сейчас в Театре имени Шота Руставели опять смена поколений, уже в пятый раз при Стуруа, и снова — без революций. Возможно, потому, что Роберт Робертович, как может, поддерживает актеров, уходящих на пенсию, продолжает выплачивать им зарплату.

Как минимум раз в пять лет Стуруа пишет киносценарий. Сейчас он готов приступить к созданию специально заказанной ему новой пьесы, которую должны будут играть только два актера. Вполне современно.

Удивительно, но даже давние спектакли Стуруа сохраняют свежесть. К примеру, "Кавказский меловой круг" по Брехту актуален даже спустя четверть века. Редкое явление для драматического театра. Режиссер и сам ему удивляется:

— Не понимаю, почему так происходит. Наверное, потому, что события в пьесе некогда казались нам сказочными. Потом выяснилось, что все эти феодальные войны могут быть в реальности. Вечна сама мысль о том, что в исторических катаклизмах надо суметь сохранить лучшие человеческие качества.

Родной дом
Роберт Стуруа зарекся смотреть телевизор: слишком сильны эмоциональные траты, которых требует современная политика.

Динамика молодости

Сергей Проскурня, театральный
режиссер:

— Между Грузией и Россией должны быть нормальные взаимоотношения, — уверен режиссер. — Невозможно, чтобы огромная страна так обращалась с государством, имеющим четырехмиллионное население. Помню, в начале "перестройки" на Арбате продавались значки "Не обижай слабых". А сейчас в Москве идут игры политиканов. Когда из России высылали грузин, это вполне естественно вызвало во мне возмущение. Вспомнились "хрустальные ночи" в Германии. Всплеск ксенофобии, который наблюдается в России, не может хорошо закончиться для этой страны.

Все укладывается в странно-необъяснимую схему. А впрочем… Есть басня Крылова "Волк и ягненок". Помните: "Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать", — сказал и в темный лес Ягненка поволок"? Волк похож на Россию, Грузия — на ягненка. Это, конечно, обидное для нас сравнение, но тем не менее… Я читал в Интернете просто ужасающие высказывания россиян о Грузии. У нашего народа выработалось к ним спокойное отношение, я бы сказал — философское, но обида остается. У грузин требуют паспорта и визы, потому что боятся террористов. А настоящие-то террористы — с русскими паспортами…

Моя жена может часами смотреть передачи о политике. Я их избегаю. Но невольно следил за событиями в Киеве — столь необычны они были. Прекрасно, что все закончилось бескровно, но не все мне у вас ясно. Я опасаюсь, что слова Герцена "Независимость и свобода — это деревья, которые нужно поливать кровью" не лишены смысла. И в Грузии, и в Украине в свое время уже достаточно пролито крови. Это не может повториться. Человек не должен чувствовать себя бессильным перед общественными катаклизмами, песчинкой в пыльной буре.

Гамарджоба, Киев!
Спектакль, который артисты Театра Руставели покажут на этот раз в Киеве, — "Невзгоды Дариспана" по пьесе Давида Клдиашвили. Он несет зрителю очень современное послание, хотя сюжет его — типичен для середины XIX в.

— Это что-то вроде "Хэлло, Долли!", — признается Стуруа. — Проблема женитьбы всегда и везде стояла остро. Отец, у которого пять дочерей, стремится выдать замуж младшую. Едет с ней по селам не очень богатой области Грузии. А возвращается домой уже со старой девой. Действие перенесено в нашу эпоху, в период гражданской войны в Абхазии, и растянуто на пятнадцать лет — весь период после обретения Грузией независимости. Но "перенос" сделан таким образом, что зритель, не читавший пьесу, пребывает в уверенности: автор ее так и задумал. Разговор — на вечную тему. Как бы ни было перемешано в жизни зло и добро, все равно физически и духовно победит простой, нормальный человек.