"Гораздо естественнее": иностранные критики советуют играть в Stalker 2 с украинской озвучкой

Stalker 2, S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl, персонажи, игра, украинская озвучка, Зона
Фото: epicgames.com | По мнению западных обозревателей, украинский дубляж лучше передает жуткую атмосферу Зоны

Главный герой S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl Скиф, по мнению западных обозревателей, на английском звучит как "персонаж банального боевика", тогда как украинский лучше передает глубину его личности.

Related video

Вчера состоялся релиз долгожданной игры S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl от украинской компании-разработчика GSC Game World. Англоязычные обозреватели, которые уже провели несколько десятков часов в дорелизной версии, высоко оценивают качество украинской озвучки и рекомендуют иностранцам выбирать именно ее, пишет PC Gamer.

"Единственная вещь, которую вы должны в первую очередь сделать, чтобы хорошо провести время в игре: ради бога, переключите язык озвучки на украинский", — просит обозреватель Джошуа Воленс.

Журналист отметил, что на английском главный герой Скиф звучит как персонаж "пародии на пародию боевика". По его словам, украинский гораздо лучше подходит настроению игры и главному герою — уставшему от мира сталкеру-одиночке.

"Поэтому я прошу вас открыть настройки и переключить язык VO. Не переживайте, вы можете оставить субтитры на английском, я не прошу вас учить украинский, хотя это было бы впечатляюще. Просто попробуйте. Обещаю, вы поблагодарите меня позже", — обратился Воленс к иностранным читателям.

Также советует геймерам переключиться на украинскую "озвучку" Windows Central. Автор Брендан Лоури пишет, что более 40 часов провел в игре с украинской озвучкой и субтитрами.

"В конце концов, это родной язык разработчиков из GSC Game World, которые ее создали, и это также тот язык, который имеет наибольший смысл для игры, действие которой происходит в Чернобыльской зоне отчуждения в Украине", — сказал обозреватель.

Лоури отметил, что, на первый взгляд, английская "озвучка" может показаться "крутой". Однако поговорив с различными NPC он заметил, что голоса американских и западноевропейских актеров диссонируют с миром игры, который отражает украинскую восточноевропейскую культуру, и выбиваются из жуткой напряженной атмосферы. Главный герой Скиф на английском также показался журналисту героем банального боевика, "абсолютно плоским и безэмоциональным".

"Украинская озвучка в названии звучит гораздо естественнее и больше подходит для Зоны, особенно хорошо выполнена озвучка Скифа. Даже если вы, как правило, любитель дубляжей вместо субтитров, я настоятельно рекомендую открыть раздел "Игра" в настройках и попробовать украинскую озвучку. Обещаю, вам понравится", — написал Лоури.

Напомним, после релиза игры S.T.A.L.K.E.R. 2 в 18:00 20 ноября украинцы "положили" скорость сети некоторых интернет-провайдеров. Магистральные каналы испытали критическую нагрузку из-за того, что фанаты франшизы одномоментно массово скачивали долгожданную новинку.

За несколько часов до официального релиза S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl 20 ноября появились первые отзывы на игру на платформе Metacritic. Игра получила среднюю оценку 72 из 100, версия для приставки Xbox — 81 из 100. Положительные отзывы составили 40%, нейтральные и смешанные — 28%, негативных было 4%. Игроки отметили качественную графику и атмосферу постапокалипсиса, однако жаловались на технические проблемы.

Фокус также выяснил, за что больше всего критиковали S.T.A.L.K.E.R. 2 игровые обозреватели. Чаще всего сетовали на сверхвысокие системные требования, непутевых мутантов и баги.