Мешканка Львова змусила відомий бренд підписувати товари українською мовою (фото)

Анастасія Чайківська
Фото: Анастасія Чайківська \ Фейсбук | Анастасія Чайківська зі Львова, яка допомогла локалізувати товари

Тепер імпортери підписують шампуні Head & Shoulders повністю українською мовою, а не тільки дрібним шрифтом ззаду.

Related video

Анастасія Чайківська зі Львова допомогла змусити відомий бренд Head & Shoulders підписувати товари українською мовою. Подробиці повідомило видання Galnet.

13 травня відомий борець за використання української мови в побуті Святослав Літинський написав у соцмережі Facebook про значне досягнення. У соціальній мережі розмістили фото шампуню з написами українською, хоча до цього на лицьовій стороні були тільки іншомовні етикетки.

За словами активіста, у вересні Анастасія поцікавилася, як може допомогти з мовними проблемами, і він порадив їй звернутися до компаній, у тому числі до імпортерів Head & Shoulders. Дівчина відправила лист у компанію "Проктер енд Гембл Трейдінг Україна" з пропозицією локалізувати товари для українців державною мовою.

Head & Shoulders Fullscreen
Шампунь Head & Shoulders українською мовою
Фото: Святослав Литинський / Фейсбук

У своєму посланні мешканка Львова звернула увагу на те, що український текст вказаний лише на обороті і дрібним шрифтом. Як припустила дівчина, повноцінний український переклад позитивно налаштує покупців і допоможе компанії збільшити обсяги продажів в Україні.

"Не минуло й восьми місяців, як ми всі отримали результат — шампуні з українськими написами! Дуже приємно, коли твоя діяльність майже миттєво дає результат. Очевидно, що не лише Настіна дія спричинила цей результат, але і її дія теж. Бо гуртом ми сильні!", — зазначив Святослав Літинський.

лист Fullscreen
Лист, відправлений Анастасією Чайківською
Фото: Святослав Литинский / Фейсбук

Мовний активіст порадив усім українцям взяти приклад з Анастасії Чайківської і за можливості відправляти імпортерам листи з пропозиціями про локалізацію інших іншомовних товарів на українському ринку — досить пошукати їх у своїй ванній. Він також порадив не засмучуватися, якщо компанії не відреагують миттєво — нові етикетки можуть з'явитися через кілька місяців, а то й років.

Анастасія Чайківська прокоментувала Galnet, що написала один лист у Head & Shoulders, а ще десятки розіслала іншим компаніям. Як запевняє дівчина, її звернення стало лише одним з факторів, що вплинули на рішення про локалізацію продукції.

Раніше апеляційний адміністративний суд повернув новий український правопис за апеляцією Кабміну. Як заявила заступниця міністра юстиції Валерія Коломієць, українці можуть вчитися і готуватися до іспитів за правилами, ухваленими у 2019 році.

Мовний омбудсмен Тарас Кремінь заявив, що в Україні занадто м'яка українізація. За його словами, захист мов меншин у регіонах приведе країну в глухий кут.

Раніше Фокус розбирався, чому повна відмова від російської мови в Україні піде на користь агресора.